UtilComponent::destination_in_session() - APP/Controller/Component/UtilComponent.php, line 68
AppController::beforeFilter() - APP/Controller/AppController.php, line 132
PercorsiController::beforeFilter() - APP/Controller/PercorsiController.php, line 27
CakeEventManager::dispatch() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Event/CakeEventManager.php, line 244
Controller::startupProcess() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Controller/Controller.php, line 682
Dispatcher::_invoke() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 189
Dispatcher::dispatch() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 167
[main] - APP/webroot/index.php, line 114
Warning (2): Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/vhosts/b2b.bikesquare.eu/cyclomap.bikesquare.eu/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Utility/Debugger.php:797) [APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Network/CakeResponse.php, line 458]
setcookie - [internal], line ??
CakeResponse::_setCookies() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Network/CakeResponse.php, line 458
CakeResponse::send() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Network/CakeResponse.php, line 429
Dispatcher::dispatch() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 174
[main] - APP/webroot/index.php, line 114
Percorsi - Piattaforma CycloMap - BikeSquare
Notice (8): Trying to access array offset on value of type null [APP/View/Layouts/default.ctp, line 65]
<script src="https://oss.maxcdn.com/respond/1.4.2/respond.min.js"></script><![endif]--><?php if($loggedUser['group_id'] != ROLE_ADMIN) : //solo se non sono amministratore ?>
include - APP/View/Layouts/default.ctp, line 65
View::_evaluate() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/View/View.php, line 971
View::_render() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/View/View.php, line 933
View::renderLayout() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/View/View.php, line 546
View::render() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/View/View.php, line 481
Controller::render() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Controller/Controller.php, line 968
Dispatcher::_invoke() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 200
Dispatcher::dispatch() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 167
[main] - APP/webroot/index.php, line 114
Notice (8): Trying to access array offset on value of type null [APP/View/Layouts/default.ctp, line 72]
include - APP/View/Layouts/default.ctp, line 72
View::_evaluate() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/View/View.php, line 971
View::_render() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/View/View.php, line 933
View::renderLayout() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/View/View.php, line 546
View::render() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/View/View.php, line 481
Controller::render() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Controller/Controller.php, line 968
Dispatcher::_invoke() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 200
Dispatcher::dispatch() - APP/Vendor/cakephp/cakephp/lib/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 167
[main] - APP/webroot/index.php, line 114
descr<p>CycloMonviso is a cross-border route that passes by Racconigi, Savigliano, Saluzzo and Guillestre in France.<br />
The route aslo goes through a mountain region, in Val Varaita, very interesting for the more sporty cyclists.</p>
<p>CycloMonviso offers the opportunity to discover UNESCO sites, medieval villages and Renaissance centers, but also allows you to pedal in contact with nature to discover small countryside villages. The project leaders have worked hard to identify shorter routes of varying difficulty, which lead to the discovery of the surroundings of the historical centers and the countryside of the four cities.</p>
<p>The CycloMonviso project is part of the PIT "MONVISO: the man and the land". Cross-border cooperation project for the sustainable development of Italian-French territory in the Monviso area.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
seo_descriptionCross-border itinerary connecting Racconigi, Saluzzo, Savigliano, Guillestre close to Monviso
seo_keywordsat Savigliano, to Savigliano, at Saluzzo, to Saluzzo, at Racconigi, to Racconigi, at Guillestre, to Guillestre, at Val Varaita, to Val Varaita
descr<p>
Seicentesca dimora di delizie del casato Savoia Carignano, dall’800 fu sede delle villeggiature estive della famiglia reale d’Italia.<br />
Fa parte del sistema delle Residenze Sabaude, Patrimonio dell’Umanità dell’UNESCO.<br />
All’interno spiccano le sale settecentesche, i decori eclettici dell’800 e gli appartamenti nel gusto del primo ‘900. Il parco romantico si<br />
estende per 180 ettari, ed ospita il complesso agricolo neogotico della Margaria con le splendide serre. La residenza offre attività<br />
culturali, spettacoli, animazioni e mostre.</p>
<p>
--</p>
<p>
Siège des villégiatures de la famille royale italienne, il fait partie des Résidences de la maison de Savoie déclarées Patrimoine de<br />
l’Humanité par l’UNESCO. Au sein du magnifique parc, le grand édifice agricole néogothique des Margarie. À l’intérieur, des<br />
parcours de visite et des spectacles.</p>
<p>
--</p>
<p>
This was the summer home of the Italian Royal family, it is part of the Sabaudian Residences which have been declared part of<br />
the UNESCO World Heritage. Within the beautiful Park, one can find the Margarie, the great agricultural complex built in Neo-<br />
Gothic style. One can go on visits and take part in the organised entertainment activities.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</p>
descr<p>
Nato nel 1985, è un noto centro di reintroduzione dedicato alla Cicogna bianca, specie estinta dall’Italia come nidificante dal ‘700, e ad anatre<br />
dalle più diverse specie. Occupa una superficie di 21 ettari, con voliere, nursery per i piccoli appena nati, laghetti e capanni di osservazione.<br />
Dispone inoltre di area pic-nic, servizio ristoro e specialità provenienti dalle vallate vicine, negozio di oggettistica con prodotti artigianali locali, possibilità di noleggio bici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Né en 1985, il s’agit d’un centre de réintroduction de la cigogne blanche, disparue de l’Italie depuis 1700, et de canards. Sur 6<br />
hectares, avec des volières, des nursery, des petits lacs, des points d’observation; location de vélos et restauration typique.</p>
<p>
--</p>
<p>
This centre, founded in 1985, dedicates its activities to the reintroduction of the White Stork which died out in Italy in the 18th century,<br />
together with many different types of duck. The centre stretches out for 6 hectares, and it includes an aviary, a nursery and bird observation cabins; it is also possible to hire bikes and eat traditional food.<br />
<br />
<br />
</p>
descr<p>
Si segnala che nella città di <strong>Savigliano</strong> e <strong>Saluzzo</strong> è presente il servizio di Bike Sharing, con stazioni per l'utilizzo di biciclette condivise installate in diversi punti. Info presso gli Uffici turistici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Dans les villes de <strong>Savigliano</strong> et <strong>Saluzzo</strong> il y a des vélos en libre service dans des station à plusieurs endroits. Pour plus d'informations, consultez l'Office de Tourisme.</p>
<p>
--</p>
<p>
In the town of <strong>Savilgiano</strong> and <strong>Saluzzo</strong> there is a bike sharing service, with several stations for the shared use. More details at the Tourist Information Office.</p>
descr<p>
Si segnala che nella città di <strong>Savigliano</strong> e <strong>Saluzzo</strong> è presente il servizio di Bike Sharing, con stazioni per l'utilizzo di biciclette condivise installate in diversi punti. Info presso gli Uffici turistici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Dans les villes de <strong>Savigliano</strong> et <strong>Saluzzo</strong> il y a des vélos en libre service dans des station à plusieurs endroits. Pour plus d'informations, consultez l'Office de Tourisme.</p>
<p>
--</p>
<p>
In the town of <strong>Savilgiano</strong> and <strong>Saluzzo</strong> there is a bike sharing service, with several stations for the shared use. More details at the Tourist Information Office.</p>
descr<p>
Tel. 338 20 14 227<br />
<a href="mailto:taxiclaudio@alice.it">taxiclaudio@alice.it</a></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel. 348 28 507 09<br />
<a href="mailto:giovanniricca14@tin.it">giovanniricca14@tin.it</a></p>
<p>
<strong>Trasporto bici - Trasport des vélos - Bicycle transportation</strong></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel. 348 44 449 11<br />
<a href="mailto:anna.licasale@gmail.com">anna.licasale@gmail.com</a></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel. 0172 33 515</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel. 0175 24 85 89<br />
<a href="mailto:autonoleggiobussi@gmail.com">autonoleggiobussi@gmail.com</a></p>
<p>
<strong>Trasporto bici - Transport des vèlos - Bicycle transportation</strong></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel 347 87 98 935 - 0175 44 835<br />
<a href="mailto:autonoleggiobussi@gmail.com">autonoleggiobussi@gmail.com</a></p>
<p>
<strong>Transporto bici - Transport des vèlos - Bicycle transportation</strong></p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>Running alongside the wall surrounding the Park, which in the 19th century, also became the site of agricultural experiments, one rea-<br />
ches the 18th century farmhouse which hosts the Stork Centre.<br />
Further North, there is the Migliabruna Royal Farmhouse, a spectacular example of 19th century rural architecture, with its buildings symme-<br />
trically arranged around the courtyard.<br />
Leaving this locality, one follows the ancient “Grande route de Turin par Migliabruna” which linked the watercraft ports (ferries) on the River Po to the North gate of the Park which was the main entrance for monarchs and their guests.</p>
descr<p>
Nato nel 1985, è un noto centro di reintroduzione dedicato alla Cicogna bianca, specie estinta dall’Italia come nidificante dal ‘700, e ad anatre<br />
dalle più diverse specie. Occupa una superficie di 21 ettari, con voliere, nursery per i piccoli appena nati, laghetti e capanni di osservazione.<br />
Dispone inoltre di area pic-nic, servizio ristoro e specialità provenienti dalle vallate vicine, negozio di oggettistica con prodotti artigianali locali, possibilità di noleggio bici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Né en 1985, il s’agit d’un centre de réintroduction de la cigogne blanche, disparue de l’Italie depuis 1700, et de canards. Sur 6<br />
hectares, avec des volières, des nursery, des petits lacs, des points d’observation; location de vélos et restauration typique.</p>
<p>
--</p>
<p>
This centre, founded in 1985, dedicates its activities to the reintroduction of the White Stork which died out in Italy in the 18th century,<br />
together with many different types of duck. The centre stretches out for 6 hectares, and it includes an aviary, a nursery and bird observation cabins; it is also possible to hire bikes and eat traditional food.<br />
<br />
<br />
</p>
descr<p>
Tel. 338 20 14 227<br />
<a href="mailto:taxiclaudio@alice.it">taxiclaudio@alice.it</a></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>Dalla Cascina di Migliabruna, il percorso conduce alla Cascina di Streppe, antica grangia del ‘200, e prosegue, attraverso la vasta<br />
campagna, sino a Caramagna Piemonte, che conserva diversi beni di interesse storico.<br />
In quest’area si estende il Bosco del<br />
Merlino, uno dei pochi ancora presenti nella pianura piemontese, Sito di Interesse Comunitario e residuo di eccezionale valore<br />
naturalistico degli antichi querco-carpineti planiziali che un tempo ricoprivano gran parte della pianura padana.</p>
<p>--</p>
<p>Depuis la Ferme de Migliabruna, le parcours mène à la Ferme de Streppe, ancienne grange du XIIIe siècle, et continue, dans la vaste campagne, jusqu’à Caramagna Piemonte, qui conserve différents biens d’intérêt historique.<br />
C’est dans cette zone que s’étend le Bois du Merlino, l’un des rares encore présents dans la plaine piémontaise, site d’Intérêt Communautaire, d’une grande valeur écologique avec ses anciens chênes et charmes résiduels qui recouvraient autre fois une grande partie de la plaine du Pô.</p>
<p>--</p>
<p>From the Migliabruna Farmhouse, the path leads you to the Streppe Farmhouse, an ancient grange dating back to the 13th century, and it continues, across the vast countryside, right up to Caramagna Piemonte, that holds many items of historical interest.<br />
In this area, you can find the Merlin Wood, one of the few that is still present in the Piedmont lowland area. This is a site of Community<br />
Interest and it includes the remains of the ancient oak-hornbeam woodlands that once covered most of the Po Valley which are of<br />
exceptional naturalistic value.<br />
<br />
<br />
</p>
descr<p>
Nato nel 1985, è un noto centro di reintroduzione dedicato alla Cicogna bianca, specie estinta dall’Italia come nidificante dal ‘700, e ad anatre<br />
dalle più diverse specie. Occupa una superficie di 21 ettari, con voliere, nursery per i piccoli appena nati, laghetti e capanni di osservazione.<br />
Dispone inoltre di area pic-nic, servizio ristoro e specialità provenienti dalle vallate vicine, negozio di oggettistica con prodotti artigianali locali, possibilità di noleggio bici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Né en 1985, il s’agit d’un centre de réintroduction de la cigogne blanche, disparue de l’Italie depuis 1700, et de canards. Sur 6<br />
hectares, avec des volières, des nursery, des petits lacs, des points d’observation; location de vélos et restauration typique.</p>
<p>
--</p>
<p>
This centre, founded in 1985, dedicates its activities to the reintroduction of the White Stork which died out in Italy in the 18th century,<br />
together with many different types of duck. The centre stretches out for 6 hectares, and it includes an aviary, a nursery and bird observation cabins; it is also possible to hire bikes and eat traditional food.<br />
<br />
<br />
</p>
descr<p>
Tel. 338 20 14 227<br />
<a href="mailto:taxiclaudio@alice.it">taxiclaudio@alice.it</a></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>Piacevole escursione nella tipica campagna piemontese, tra piantagioni di pioppelle, menta e camomilla.<br />
All’inizio del percorso, in frazione San Giacomo, l’omonima cappella.</p>
<p>--</p>
<p>Agréable excursion dans la campagne typique piémontaise, entre des plantations de peupliers, de menthe et de camomille.<br />
Au début du parcours, dans le bourg San Giacomo, la chapelle qui porte le même nom.</p>
<p>--</p>
<p>A pleasant excursion in the typical Piedmont countryside, among poplar, mint and chamomile groves.<br />
At the beginning of the route, in the hamlet of San Giacomo, there is the chapel of the same name.<br />
<br />
<br />
<br />
</p>
descr<p>
Si segnala che nella città di <strong>Savigliano</strong> e <strong>Saluzzo</strong> è presente il servizio di Bike Sharing, con stazioni per l'utilizzo di biciclette condivise installate in diversi punti. Info presso gli Uffici turistici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Dans les villes de <strong>Savigliano</strong> et <strong>Saluzzo</strong> il y a des vélos en libre service dans des station à plusieurs endroits. Pour plus d'informations, consultez l'Office de Tourisme.</p>
<p>
--</p>
<p>
In the town of <strong>Savilgiano</strong> and <strong>Saluzzo</strong> there is a bike sharing service, with several stations for the shared use. More details at the Tourist Information Office.</p>
descr<p>
Si segnala che nella città di <strong>Savigliano</strong> e <strong>Saluzzo</strong> è presente il servizio di Bike Sharing, con stazioni per l'utilizzo di biciclette condivise installate in diversi punti. Info presso gli Uffici turistici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Dans les villes de <strong>Savigliano</strong> et <strong>Saluzzo</strong> il y a des vélos en libre service dans des station à plusieurs endroits. Pour plus d'informations, consultez l'Office de Tourisme.</p>
<p>
--</p>
<p>
In the town of <strong>Savilgiano</strong> and <strong>Saluzzo</strong> there is a bike sharing service, with several stations for the shared use. More details at the Tourist Information Office.</p>
descr<p>
Tel. 348 28 507 09<br />
<a href="mailto:giovanniricca14@tin.it">giovanniricca14@tin.it</a></p>
<p>
<strong>Trasporto bici - Trasport des vélos - Bicycle transportation</strong></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel. 348 44 449 11<br />
<a href="mailto:anna.licasale@gmail.com">anna.licasale@gmail.com</a></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel. 0172 33 515</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>Percorso pianeggiante che attraversa l’antico borgo medievale di Rigrasso e prosegue sino a Monasterolo, nella vasta campagna ricca di testimonianze storiche, tra resti di castelli e ville ottocentesche.</p>
<p>--</p>
<p>Parcours en plaine qui traverse l’ancien bourg médiéval de Rigrasso jusqu’à Monasterolo, dans la vaste campagne riche de témoignages historiques, entre les ruines des châteaux et les villas du XIXe siècle.</p>
<p>--</p>
<p>This is a route through flat country that runs through the medieval village of Rigrasso and continues right up to Monasterolo, in the vast countryside rich in historical eye-witness accounts, including ruins of castles and 19th century villas.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</p>
descr<p>
Si segnala che nella città di <strong>Savigliano</strong> e <strong>Saluzzo</strong> è presente il servizio di Bike Sharing, con stazioni per l'utilizzo di biciclette condivise installate in diversi punti. Info presso gli Uffici turistici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Dans les villes de <strong>Savigliano</strong> et <strong>Saluzzo</strong> il y a des vélos en libre service dans des station à plusieurs endroits. Pour plus d'informations, consultez l'Office de Tourisme.</p>
<p>
--</p>
<p>
In the town of <strong>Savilgiano</strong> and <strong>Saluzzo</strong> there is a bike sharing service, with several stations for the shared use. More details at the Tourist Information Office.</p>
descr<p>
Si segnala che nella città di <strong>Savigliano</strong> e <strong>Saluzzo</strong> è presente il servizio di Bike Sharing, con stazioni per l'utilizzo di biciclette condivise installate in diversi punti. Info presso gli Uffici turistici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Dans les villes de <strong>Savigliano</strong> et <strong>Saluzzo</strong> il y a des vélos en libre service dans des station à plusieurs endroits. Pour plus d'informations, consultez l'Office de Tourisme.</p>
<p>
--</p>
<p>
In the town of <strong>Savilgiano</strong> and <strong>Saluzzo</strong> there is a bike sharing service, with several stations for the shared use. More details at the Tourist Information Office.</p>
descr<p>
Tel. 348 28 507 09<br />
<a href="mailto:giovanniricca14@tin.it">giovanniricca14@tin.it</a></p>
<p>
<strong>Trasporto bici - Trasport des vélos - Bicycle transportation</strong></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel. 348 44 449 11<br />
<a href="mailto:anna.licasale@gmail.com">anna.licasale@gmail.com</a></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel. 0172 33 515</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>Il percorso, che giunge sino a Genola, si dirama in un territorio agricolo caratterizzato dalla presenza dei tipici fontanili.<br />
Nelle frazioni attraversate, il Palazzo di Canavere e il Santuario seicentesco dell’Apparizione.</p>
<p>--</p>
<p>Ce parcours, qui rejoint Genola, se développe sur un territoire agricole caractérisé par la présence d’abreuvoirs typiques. Dans les bourgs traversés, le Palais de Canavere et le Sanctuaire de l’Apparition du XVIIe siècle.</p>
<p>--</p>
<p>The route, which goes right up to Genola, branches off into an agricultural territory characterised by the presence of the typical springs.<br />
Among the hamlets the route crosses, you can find the Canavere Palace and the 17th century Sanctuary of the Apparition.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</p>
descr<p>
Si segnala che nella città di <strong>Savigliano</strong> e <strong>Saluzzo</strong> è presente il servizio di Bike Sharing, con stazioni per l'utilizzo di biciclette condivise installate in diversi punti. Info presso gli Uffici turistici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Dans les villes de <strong>Savigliano</strong> et <strong>Saluzzo</strong> il y a des vélos en libre service dans des station à plusieurs endroits. Pour plus d'informations, consultez l'Office de Tourisme.</p>
<p>
--</p>
<p>
In the town of <strong>Savilgiano</strong> and <strong>Saluzzo</strong> there is a bike sharing service, with several stations for the shared use. More details at the Tourist Information Office.</p>
descr<p>
Si segnala che nella città di <strong>Savigliano</strong> e <strong>Saluzzo</strong> è presente il servizio di Bike Sharing, con stazioni per l'utilizzo di biciclette condivise installate in diversi punti. Info presso gli Uffici turistici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Dans les villes de <strong>Savigliano</strong> et <strong>Saluzzo</strong> il y a des vélos en libre service dans des station à plusieurs endroits. Pour plus d'informations, consultez l'Office de Tourisme.</p>
<p>
--</p>
<p>
In the town of <strong>Savilgiano</strong> and <strong>Saluzzo</strong> there is a bike sharing service, with several stations for the shared use. More details at the Tourist Information Office.</p>
descr<p>
Tel. 348 28 507 09<br />
<a href="mailto:giovanniricca14@tin.it">giovanniricca14@tin.it</a></p>
<p>
<strong>Trasporto bici - Trasport des vélos - Bicycle transportation</strong></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel. 348 44 449 11<br />
<a href="mailto:anna.licasale@gmail.com">anna.licasale@gmail.com</a></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel. 0172 33 515</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>Percorso nella campagna saviglianese, punteggiata di delizie rinascimentali, castelli di impianto medievale, residenziali nobiliari, santuari e cappelle campestri. Lungo la strada anche dei laghi artificiali, con aree attrezzate per la sosta. Dalla frazione di Suniglia una diramazione consente di giungere sino a Levaldigi (Martinetto Levaldigi, 2.6) con il suo mulino e le cascine storiche.</p>
<p>--</p>
<p>Parcours dans la campagne de Savigliano, ponctué de délices de la Renaissance, châteaux du Moyen-Âge, résidences nobiliaires, sanctuaires et chapelles champêtres. Le long de la route, des lacs artificiels avec des aires de repos équipées pour faire une pause. Dans le bourg de Suniglia, un embranchement permet de rejoindre Levaldigi (Martinetto Levaldigi, 2.6), avec son moulin et ses fermes historiques.</p>
<p>--</p>
<p>This route goes through the Savigliano countryside which is studded with delightful buildings dating back to the Renaissance period, medieval castles, noble residences, sanctuaries and rural chapels. Along the way you can also find some artificial lakes with fully-equipped parking areas. From the hamlet of Suniglia, a branch road allows you to reach Levaldigi (itinerary Martinetto Levaldigi, 2.6), with its windmill and historical farmstead.<br />
<br />
<br />
</p>
seo_descriptionPercorso nella campagna saviglianese, punteggiata di delizie rinascimentali, castelli di impianto medievale, residenziali nobiliari, santuari e cappelle campestri
descr<p>
Si segnala che nella città di <strong>Savigliano</strong> e <strong>Saluzzo</strong> è presente il servizio di Bike Sharing, con stazioni per l'utilizzo di biciclette condivise installate in diversi punti. Info presso gli Uffici turistici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Dans les villes de <strong>Savigliano</strong> et <strong>Saluzzo</strong> il y a des vélos en libre service dans des station à plusieurs endroits. Pour plus d'informations, consultez l'Office de Tourisme.</p>
<p>
--</p>
<p>
In the town of <strong>Savilgiano</strong> and <strong>Saluzzo</strong> there is a bike sharing service, with several stations for the shared use. More details at the Tourist Information Office.</p>
descr<p>
Si segnala che nella città di <strong>Savigliano</strong> e <strong>Saluzzo</strong> è presente il servizio di Bike Sharing, con stazioni per l'utilizzo di biciclette condivise installate in diversi punti. Info presso gli Uffici turistici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Dans les villes de <strong>Savigliano</strong> et <strong>Saluzzo</strong> il y a des vélos en libre service dans des station à plusieurs endroits. Pour plus d'informations, consultez l'Office de Tourisme.</p>
<p>
--</p>
<p>
In the town of <strong>Savilgiano</strong> and <strong>Saluzzo</strong> there is a bike sharing service, with several stations for the shared use. More details at the Tourist Information Office.</p>
descr<p>
Tel. 348 28 507 09<br />
<a href="mailto:giovanniricca14@tin.it">giovanniricca14@tin.it</a></p>
<p>
<strong>Trasporto bici - Trasport des vélos - Bicycle transportation</strong></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel. 348 44 449 11<br />
<a href="mailto:anna.licasale@gmail.com">anna.licasale@gmail.com</a></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel. 0172 33 515</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>Percorso nella campagna saviglianese, punteggiata di delizie rinascimentali, castelli di impianto medievale, residenziali nobiliari, santuari e cappelle campestri. Lungo la strada anche dei laghi artificiali, con aree attrezzate per la sosta. Dalla frazione di Suniglia una diramazione consente di giungere sino a Levaldigi (Martinetto Levaldigi, 2.6) con il suo mulino e le cascine storiche.</p>
<p>--</p>
<p>Parcours dans la campagne de Savigliano, ponctué de délices de la Renaissance, châteaux du Moyen-Âge, résidences nobiliaires, sanctuaires et chapelles champêtres. Le long de la route, des lacs artificiels avec des aires de repos équipées pour faire une pause. Dans le bourg de Suniglia, un embranchement permet de rejoindre Levaldigi (Martinetto Levaldigi, 2.6), avec son moulin et ses fermes historiques.</p>
<p>--</p>
<p>This route goes through the Savigliano countryside which is studded with delightful buildings dating back to the Renaissance period, medieval castles, noble residences, sanctuaries and rural chapels. Along the way you can also find some artificial lakes with fully-equipped parking areas. From the hamlet of Suniglia, a branch road allows you to reach Levaldigi (itinerary Martinetto Levaldigi, 2.6), with its windmill and historical farmstead.<br />
<br />
<br />
</p>
comuneCuneo Levaldigi (CUF), 12040 Savigliano CN, Italia
descr<p>
Si segnala che nella città di <strong>Savigliano</strong> e <strong>Saluzzo</strong> è presente il servizio di Bike Sharing, con stazioni per l'utilizzo di biciclette condivise installate in diversi punti. Info presso gli Uffici turistici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Dans les villes de <strong>Savigliano</strong> et <strong>Saluzzo</strong> il y a des vélos en libre service dans des station à plusieurs endroits. Pour plus d'informations, consultez l'Office de Tourisme.</p>
<p>
--</p>
<p>
In the town of <strong>Savilgiano</strong> and <strong>Saluzzo</strong> there is a bike sharing service, with several stations for the shared use. More details at the Tourist Information Office.</p>
descr<p>
Si segnala che nella città di <strong>Savigliano</strong> e <strong>Saluzzo</strong> è presente il servizio di Bike Sharing, con stazioni per l'utilizzo di biciclette condivise installate in diversi punti. Info presso gli Uffici turistici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Dans les villes de <strong>Savigliano</strong> et <strong>Saluzzo</strong> il y a des vélos en libre service dans des station à plusieurs endroits. Pour plus d'informations, consultez l'Office de Tourisme.</p>
<p>
--</p>
<p>
In the town of <strong>Savilgiano</strong> and <strong>Saluzzo</strong> there is a bike sharing service, with several stations for the shared use. More details at the Tourist Information Office.</p>
descr<p>
Tel. 348 28 507 09<br />
<a href="mailto:giovanniricca14@tin.it">giovanniricca14@tin.it</a></p>
<p>
<strong>Trasporto bici - Trasport des vélos - Bicycle transportation</strong></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel. 348 44 449 11<br />
<a href="mailto:anna.licasale@gmail.com">anna.licasale@gmail.com</a></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel. 0172 33 515</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>Il percorso parte da Parco Tapparelli, area di sosta attrezzata facilmente raggiungibile per chi arriva a Saluzzo percorrendo l’itinerario<br />
principale. Si snoda lungo le piste ciclabili di corso IV Novembre e corso Roma, per arrivare nel quartiere ottocentesco, sviluppatosi al di fuori delle antiche mura, nella parte bassa della città, intorno al Duomo. I graduali ampliamenti hanno reso questa zona il cuore pulsante dell’economia cittadina, con spazi commerciali, strutture ricettive e di ospitalità, nonché sede della movida notturna.<br />
Da qui l’itinerario sale verso piazza Castello, culmine del borgo medievale sormontato dall’imponente torrione della Castiglia.<br />
Il percorso suggerito, in lieve salita, attraversa via Bodoni e le suggestive via Olivero e via San Bernardino. Arrivati in piazza Castello, è consigliabile visitare a piedi lo splendido borgo trecentesco, un susseguirsi di di viuzze acciottolate, ripide gradinate, chiese e palazzi nobiliari.</p>
<p>--</p>
<p>Départ du Parc Tapparelli, sur les pistes cyclables du Corso IV Novembre et Corso Roma. C’est ici que se situe le quartier du<br />
XIXe siècle, hors des vieux remparts, autour du Dôme. C’est aujourd’hui le cœur commercial de la ville et le centre de la vie<br />
nocturne. L’itinéraire continue vers Piazza Castello, sommet du bourg médiéval surmonté par la Castiglia. Le parcours suggéré,<br />
en légère montée, traverse Via Bodoni, Via Olivero et Via San Bernardino. Nous vous conseillons de visiter à pied le splendide<br />
bourg du XIVe siècle.</p>
<p>--</p>
<p>Starting from Tapparelli Park, one follows the cycle paths on Corso IV Novembre and Corso Roma. Here one can find the<br />
19th century quarter, which developed outside the ancient city walls, around the Cathedral; today, it represents the commercial<br />
heart of the city and it is the place where the city’s nightlife takes place. The route continues towards Piazza Castello, at the peak<br />
of the medieval village which is surmounted by the Castiglia. The recommended itinerary, which is slightly uphill, crosses Via<br />
Bodoni, Via Olivero and Via San Bernardino. It is recommended to visit the splendid 14th century village on foot.<br />
</p>
<p><br />
<br />
<br />
</p>
descr<p>
Si segnala che nella città di <strong>Savigliano</strong> e <strong>Saluzzo</strong> è presente il servizio di Bike Sharing, con stazioni per l'utilizzo di biciclette condivise installate in diversi punti. Info presso gli Uffici turistici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Dans les villes de <strong>Savigliano</strong> et <strong>Saluzzo</strong> il y a des vélos en libre service dans des station à plusieurs endroits. Pour plus d'informations, consultez l'Office de Tourisme.</p>
<p>
--</p>
<p>
In the town of <strong>Savilgiano</strong> and <strong>Saluzzo</strong> there is a bike sharing service, with several stations for the shared use. More details at the Tourist Information Office.</p>
descr<p>
Si segnala che nella città di <strong>Savigliano</strong> e <strong>Saluzzo</strong> è presente il servizio di Bike Sharing, con stazioni per l'utilizzo di biciclette condivise installate in diversi punti. Info presso gli Uffici turistici.</p>
<p>
--</p>
<p>
Dans les villes de <strong>Savigliano</strong> et <strong>Saluzzo</strong> il y a des vélos en libre service dans des station à plusieurs endroits. Pour plus d'informations, consultez l'Office de Tourisme.</p>
<p>
--</p>
<p>
In the town of <strong>Savilgiano</strong> and <strong>Saluzzo</strong> there is a bike sharing service, with several stations for the shared use. More details at the Tourist Information Office.</p>
descr<p>
Tel. 0175 24 85 89<br />
<a href="mailto:autonoleggiobussi@gmail.com">autonoleggiobussi@gmail.com</a></p>
<p>
<strong>Trasporto bici - Transport des vèlos - Bicycle transportation</strong></p>
<p>
</p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Tel 347 87 98 935 - 0175 44 835<br />
<a href="mailto:autonoleggiobussi@gmail.com">autonoleggiobussi@gmail.com</a></p>
<p>
<strong>Transporto bici - Transport des vèlos - Bicycle transportation</strong></p>
<p>
Serivizo a pagamento di trasporto bagagli, attivo nei diversi comuni del percorso. Per viaggiare senza il peso delle valigie e ritrovarle nel luogo in cui si sceglie di pernottare.</p>
<p>
--</p>
<p>
Service payant pour les bages, actif dans les différents villages du parcours. Pour bouger sans le poids des sacs et les trouver à l'endroit où vous choisissez de sèjourner une nuit.</p>
<p>
--</p>
<p>
Transport subscription service for luggage, avaible in every town along the route. To run without the weight of the bags and find them in the place where you choose to stay overnight.</p>
<p>
</p>
descr<p>
Itinerario ad anello che dal centro di Guillestre conduce alla fortezza di Mont-Dauphin. Il percorso prosegue oltre il borgo di Eygliers, alla scoperta delle sue curiosità geologiche, tra cui “La Main du Titan” situata nello spettacolare canyon scavato dal torrente Guil.<br />
Ritorno attraverso l’altopiano del Simoust, dopo aver attraversato il Guil.</p>
<p>
--</p>
<p>
Itinéraire en boucle qui part du centre de Guillestre et qui mène à la place forte de Mont-Dauphin. Le parcours continue après le<br />
village d’Eygliers à la découverte de curiosités géologiques dont “La Main du Titan”, située dans ce canyon spectaculaire creusé<br />
par le torrent du Guil.<br />
Retour par le plateau du Simoust, après avoir traversé le Guil.</p>
<p>
--</p>
<p>
A circular itinerary that from the centre of Guillestre leads up to the Mont-Dauphin fortress. The route continues past the hamlet of Eygliers, to discover its geological curiosities, which include “The Titan’s Hand”, situated in the spectacular canyon carved by the river Guil.<br />
Way back across the Simoust plateau, after crossing the Guil.<br />
<br />
<br />
<br />
</p>
descr<p>
Itinerario ad anello che dopo una salita iniziale prosegue in discesa con una bella vista panoramica sulla fortezza di Mont-Dauphin.<br />
Il percorso attraversa alcuni piccoli borghi e termina lungo la pista ciclabile dei campeggi con un tratto di falso piano che fiancheggia il torrente Chagne.</p>
<p>
--</p>
<p>
Itinéraire en boucle. Vous aurez de la montée en début de parcours et de la descente sur le reste du parcours, en belvédère sur la forteresse de Mont-Dauphin. Le parcours traverse des petits bourgs et se termine sur la piste cyclable des camping en faux plat montant, le long du torrent du Chagne.</p>
<p>
--</p>
<p>
A circular itinerary that following an initial climb, it continues downhill with a lovely panoramic view of the Mont-Dauphin fortress. The route crosses a few small hamlets and it ends along the campsite cycle path with a stretch of apparently flat ground that runs alongside the Chagne torrent.<br />
<br />
<br />
</p>
<p>
<br />
</p>
seo_descriptionIl percorso attraversa alcuni piccoli borghi e termina lungo la pista ciclabile dei campeggi con un tratto piano che fiancheggia il torrente Chagne
descr<p>
Itinerario di andata e ritorno lungo una strada con pochissimo traffico auto. A partire dall’ufficio del turismo di Guillestre, il percorso sale progressivamente per offrire una bellissima visuale sulle splendide gole del fiume Guil, che scorre impetuoso nella valle verdeggiante.<br />
L’ultima parte, in discesa, consente di arrivare fino alla diga Maison du Roi.</p>
<p>
--</p>
<p>
Itinéraire à effectuer en aller/retour sur une route très peu fréquentée. Départ de l’office de tourisme de Guillestre, puis le parcours monte peu à peu pour offrir une vue splendide sur les gorges du Guil, qui traverse, impétueux, la vallée verdoyante.<br />
La dernière partie du parcours est en descente et permet d’arriver jusqu’au barrage de la maison du Roy.</p>
<p>
--</p>
<p>
A round trip itinerary that follows a road with very little traffic. It starts from the Guillestre tourist information office and it gradually climbs<br />
in order to offer a beautiful view of the splendid gorges of the river Guil, that rushes into the green valley. The final downward part of<br />
the route allows yu to arrive right up to the Maison du Roi dam.<br />
<br />
<br />
</p>
descr<p>
Itinerario quasi del tutto pianeggiante che costeggia la Durance fino a St-Crépin.<br />
Offre la possibilità di scoprire la Fontana Pietrificata di Réotier, particolarità geologica caratterizzata da concrezioni calcaree dagli strani contorni. Nella parte finale, 40 metri di dislivello da percorrere per raggiungere l’interessante sito geologico di Barrachin.</p>
<p>
--</p>
<p>
Itinéraire presque entièrement plat qui longe la Durance, jusqu’à St-Crépin.<br />
Il offre l’occasion de découvrir la Fontaine Pétrifiante de Réotier, une particularité géologique caractérisée par des concrétions calcaires aux étranges contours. Dans le final, 40 mètres de dénivelé à parcourir pour atteindre l’intéressant site géologique de Barrachin.</p>
<p>
--</p>
<p>
This itinerary is almost entirely on the flat and it runs alongside the river Durance right up to St-Crépin.<br />
It gives you the chance of discovering the Petrified Fountain of Réotier, a geological peculiarity that is characterised by strangely-shaped lime scale concretions. The final part of the route, has a 40 metre elevation gain to follow in order to reach the interesting geological site of Barrachin.<br />
</p>